58章 备水
城内堑外周道,广八步。备水谨度四旁高下。城地中徧下,令耳其内,及下地,地深穿之,令漏泉。置则瓦井中,视外水深丈以上,凿城内水耳。
并船以为十临,临三十人,人擅弩,计四有方,必善以船为轒辒。二十船为一队,选材士有力者三十人共船,其二十人擅有方,剑甲鞮瞀,十人人擅苗。
先养材士,为异舍食其父母妻子以为质,视水可决,以临轒辒,决外堤,城上为射■,疾佐之。

解释

这段文字描述的是古代城市防御中的一种防水措施,主要是为了防止敌方利用水攻破坏城墙。以下是白话文翻译和解释:

  1. 城内堑外周道,广八步。备水谨度四旁高下。城地中徧下,令耳其内,及下地,地深穿之,令漏泉。置则瓦井中,视外水深丈以上,凿城内水耳。

    • 白话文翻译:在城墙内侧的壕沟外,有一条宽八步的环形道路。为了防止水攻,需要仔细测量四周的地势高低。如果城内地势较低,就要在城墙内侧挖出“耳”形水道,并深入地下,使水能够漏出。在瓦井中放置测量工具,如果发现外部水位超过一丈,就要在城内开挖水道排水。
    • 解释:这里描述的是通过测量地势高低,在城墙内侧挖出排水系统,防止外部水位过高时对城墙造成破坏。瓦井中的测量工具用于监测水位,确保及时排水。
  2. 并船以为十临,临三十人,人擅弩,计四有方,必善以船为轒辒。二十船为一队,选材士有力者三十人共船,其二十人擅有方,剑甲鞮瞀,十人人擅苗。

    • 白话文翻译:将船只并排组成十组“临”,每组有三十人,每人配备弩箭,四人负责指挥,必须善于将船只用作“轒辒”(一种防御工具)。每二十艘船组成一队,挑选三十名强壮且有能力的人共同操作一艘船,其中二十人负责指挥,配备剑、甲和头盔,另外十人负责操作“苗”(一种工具)。
    • 解释:这里描述的是利用船只进行水上防御。船只被组织成战斗单位,每组有三十人,配备弩箭和防御装备,负责在水上抵御敌方的攻击。
  3. 先养材士,为异舍食其父母妻子以为质,视水可决,以临轒辒,决外堤,城上为射■,疾佐之。

    • 白话文翻译:首先培养这些有能力的士兵,将他们安置在特殊的住所,并供养他们的父母、妻子和子女作为人质。当发现水位可以决堤时,就用“临轒辒”决开外堤,城墙上的人则迅速协助射击。
    • 解释:这里描述的是为了确保士兵的忠诚,将他们的家人作为人质。当水位达到危险程度时,士兵们会迅速决开外堤,城墙上的人则协助射击,防止敌方利用水攻。

总结:这段文字详细描述了古代城市防御中的防水措施,包括排水系统的建设、水上防御的组织以及士兵的忠诚保障。通过这些措施,可以有效防止敌方利用水攻破坏城墙,确保城市的安全。