定公·定公十五年
【经】
十有五年春,王正月,邾子来朝。
鼷鼠食郊牛,牛死,改卜牛。
二月辛丑,楚子灭胡,以胡子豹归。
夏五月辛亥,郊。
壬申,公薨于高寝。
郑罕达帅师伐宋。
齐侯、卫侯次于渠蒢。
邾子来奔丧。
秋七月壬申,姒氏卒。
八月庚辰朔,日有食之。
九月,滕子来会葬。
丁巳,葬我君定公,雨,不克葬。
戊午,日下昊,乃克葬。
辛巳,葬定姒。
冬,城漆。
【传】
十五年春,邾隐公来朝。子贡观焉。邾子执玉高,其容仰。公受玉卑,其容俯。子贡曰:“以礼观之,二君者,皆有死亡焉。夫礼,死生存亡之体也。将左右周旋,进退俯仰,于是乎取之。朝祀丧戎,于是乎观之。今正月相朝,而皆不度,心已亡矣。嘉事不体,何以能久?高仰,骄也;卑俯,替也。骄近乱,替近疾。君为主,其先亡乎。”
吴之入楚也,胡子尽俘楚邑之近胡者。楚既定,胡子豹又不事楚,曰:“存亡有命,事楚何为?多取费焉。”二月,楚灭胡。
夏五月壬申,公薨。仲尼曰:“赐不幸言而中,是使赐多言者也。”
郑罕达败宋师于老丘。
齐侯、卫侯次于蘧挐,谋救宋也。
秋七月壬申,姒氏卒。不称夫人,不赴,且不祔也。
葬定公。雨,不克襄事,礼也。
葬定姒。不称小君,不成丧也。
冬,城漆。书不时告也。
注释
白话文翻译:
经:
十五年春天,周王正月,邾国的君主来朝见。
鼷鼠吃了祭祀用的牛,牛死了,于是改卜另一头牛。
二月辛丑日,楚国的君主灭了胡国,把胡国的君主豹带回了楚国。
夏天五月辛亥日,举行了郊祭。
壬申日,鲁定公在高寝去世。
郑国的罕达率领军队攻打宋国。
齐侯和卫侯驻扎在渠蒢。
邾国的君主来奔丧。
秋天七月壬申日,姒氏去世。
八月庚辰日,初一,发生了日食。
九月,滕国的君主来参加葬礼。
丁巳日,安葬鲁定公,但因下雨,未能完成葬礼。
戊午日,太阳下山时,才完成了葬礼。
辛巳日,安葬定姒。
冬天,修筑漆城。
传:
十五年春天,邾隐公来朝见。子贡观察了邾隐公和鲁定公的举止。邾隐公拿着玉器时举得很高,面容仰视;鲁定公接受玉器时则低着头,面容俯视。子贡说:“从礼仪的角度来看,这两位君主都有死亡的征兆。礼仪是生死存亡的根本。左右周旋、进退俯仰等行为,都是从礼仪中体现的。朝见、祭祀、丧事、战争等场合,都是观察礼仪的地方。现在正月朝见,两位君主都不合礼仪,内心已经失去了。美好的事情不合礼仪,怎么能长久呢?举高仰视,是骄傲的表现;低头俯视,是衰败的表现。骄傲接近混乱,衰败接近疾病。作为君主,恐怕会先亡。”
吴国入侵楚国时,胡国的君主俘虏了楚国靠近胡国的城邑。楚国安定后,胡国的君主豹又不侍奉楚国,说:“存亡有命,侍奉楚国有什么用?只会多花费钱财。”二月,楚国灭了胡国。
夏天五月壬申日,鲁定公去世。孔子说:“子贡不幸言中了,这让他多说话了。”
郑国的罕达在老丘打败了宋国的军队。
齐侯和卫侯驻扎在蘧挐,谋划救援宋国。
秋天七月壬申日,姒氏去世。没有称她为夫人,没有发讣告,也没有举行祔祭。
安葬鲁定公。因为下雨,未能完成葬礼,这是符合礼仪的。
安葬定姒。没有称她为小君,是因为没有完成丧礼。
冬天,修筑漆城。记载这件事是因为没有按时报告。
解释:
这段古文主要记载了鲁定公十五年发生的一系列事件,包括朝见、祭祀、战争、葬礼等。通过子贡的观察和评论,强调了礼仪在政治和社会生活中的重要性。子贡认为,邾隐公和鲁定公在朝见时的举止不合礼仪,预示着他们可能会有不测。此外,还记载了楚国灭胡、鲁定公去世、郑国打败宋国等历史事件,反映了当时诸侯国之间的复杂关系和政治动荡。最后,还提到了葬礼因天气原因未能按时完成,以及修筑漆城等事务,展现了古代社会的礼仪制度和日常事务。