宣公·宣公十年
【经】
十年春,公如齐。公至自齐。齐人归我济西田。
夏四月丙辰,日有食之。
己巳,齐侯元卒。
齐崔氏出奔卫。
公如齐。
五月,公至自齐。
癸巳,陈夏徵舒弑其君平国。
六月,宋师伐滕。
公孙归父如齐,葬齐惠公。
晋人、宋人、卫人、曹人伐郑。
秋,天王使王季子来聘。
公孙归父帅师伐邾,取绎。大水。季孙行父如齐。
冬,公孙归父如齐。齐侯使国佐来聘。
饥。楚子伐郑。
【传】
十年春,公如齐。齐侯以我服故,归济西之田。
夏,齐惠公卒。崔杼有宠于惠公,高、国畏其偪也,公卒而逐之,奔卫。书曰“崔氏”,非其罪也,且告以族,不以名。凡诸侯之大夫违,告于诸侯曰:“某氏之守臣某,失守宗庙,敢告。”所有玉帛之使者则告,不然,则否。
公如齐奔丧。
陈灵公与孔宁、仪行父饮酒于夏氏。公谓行父曰:“徵舒似女。”对曰:“亦似君。”徵舒病之。公出,自其厩射而杀之。二子奔楚。
滕人恃晋而不事宋,六月,宋师伐滕。
郑及楚平。诸侯之师伐郑,取成而还。
秋,刘康公来报聘。
师伐邾,取绎。
季文子初聘于齐。
冬,子家如齐,伐邾故也。
国武子来报聘。
楚子伐郑。晋士会救郑,逐楚师于颍北。诸侯之师戍郑。郑子家卒。郑人讨幽公之乱,斫子家之棺而逐其族。改葬幽公,谥之曰灵。

注释

白话文翻译

十年春季,鲁宣公前往齐国。宣公从齐国返回。齐国人归还了鲁国的济西田地。

夏季四月丙辰日,发生了日食。

己巳日,齐侯元去世。

齐国的崔氏逃奔到卫国。

鲁宣公再次前往齐国。

五月,鲁宣公从齐国返回。

癸巳日,陈国的夏徵舒弑杀了他的君主平国。

六月,宋国军队攻打滕国。

鲁国的公孙归父前往齐国,参加齐惠公的葬礼。

晋国、宋国、卫国、曹国联合攻打郑国。

秋季,周天子派遣王季子前来鲁国访问。

鲁国的公孙归父率领军队攻打邾国,夺取了绎地。发生了大洪水。鲁国的季孙行父前往齐国。

冬季,鲁国的公孙归父再次前往齐国。齐侯派遣国佐前来鲁国访问。

发生了饥荒。楚国的君主攻打郑国。

传文

十年春季,鲁宣公前往齐国。齐侯因为鲁国臣服的缘故,归还了济西的田地。

夏季,齐惠公去世。崔杼在惠公时期受到宠信,高氏和国氏害怕他威胁到自己,因此在惠公去世后驱逐了崔杼,崔杼逃奔到卫国。《春秋》记载为“崔氏”,表示这并不是他的罪过,并且以族名告于诸侯,而不是以个人名字。凡是诸侯的大夫离开本国,告于诸侯时说:“某氏的守臣某,失守了宗庙,特此告知。”如果有玉帛等礼物,则告知,否则就不告知。

鲁宣公前往齐国参加丧礼。

陈灵公与孔宁、仪行父在夏氏家中饮酒。灵公对仪行父说:“徵舒长得像你。”仪行父回答说:“也像君主。”徵舒对此感到不满。灵公离开时,徵舒从马厩中射箭杀死了他。孔宁和仪行父逃奔到楚国。

滕国人依赖晋国而不侍奉宋国,因此六月,宋国军队攻打滕国。

郑国与楚国达成和平。诸侯的军队攻打郑国,取得胜利后返回。

秋季,刘康公前来鲁国回访。

鲁国军队攻打邾国,夺取了绎地。

季文子首次出使齐国。

冬季,子家前往齐国,因为攻打邾国的缘故。

国武子前来鲁国回访。

楚国的君主攻打郑国。晋国的士会救援郑国,在颍水北岸驱逐了楚军。诸侯的军队驻扎在郑国。郑国的子家去世。郑国人讨伐幽公之乱,砍开了子家的棺材并驱逐了他的家族。重新安葬了幽公,谥号为“灵”。

解释

这段古文主要记载了鲁宣公十年(公元前599年)发生的重大事件,涉及鲁国、齐国、陈国、宋国、郑国、楚国等多个诸侯国的政治、军事和外交活动。

  1. 鲁宣公的外交活动:鲁宣公多次前往齐国,显示了鲁国与齐国之间的密切关系。齐国归还了鲁国的济西田地,可能是为了巩固两国的友好关系。

  2. 齐国的内乱:齐惠公去世后,崔杼被驱逐,逃奔到卫国。这反映了齐国国内的政治斗争。

  3. 陈国的内乱:陈灵公被夏徵舒弑杀,孔宁和仪行父逃奔到楚国。这是陈国内部权力斗争的体现。

  4. 宋国与滕国的冲突:宋国攻打滕国,可能是因为滕国依赖晋国而不侍奉宋国,导致宋国的不满。

  5. 郑国的外交与内乱:郑国与楚国达成和平,但随后遭到诸侯国的联合攻打。郑国的子家去世后,郑国人讨伐幽公之乱,重新安葬了幽公。

  6. 楚国的扩张:楚国攻打郑国,显示了楚国在中原地区的扩张野心。

  7. 鲁国的军事行动:鲁国攻打邾国,夺取了绎地,显示了鲁国的军事力量。

  8. 周天子的外交活动:周天子派遣王季子前来鲁国访问,显示了周王室与诸侯国之间的外交关系。

总的来说,这段古文反映了春秋时期诸侯国之间的复杂关系,包括外交、军事、内政等方面的内容,展现了当时的历史背景和政治格局。