庄公·庄公十九年
【经】
十有九年春,王正月。
夏四月。
秋,公子结媵陈人之妇于鄄,遂及齐侯、宋公盟。夫人姜氏如莒。
冬,齐人、宋人、陈人伐我西鄙。
【传】
十九年春,楚子御之,大败于津。还,鬻拳弗纳。遂伐黄,败黄师于踖陵。还,及湫,有疾。
夏六月庚申卒。鬻拳葬诸夕室,亦自杀也,而葬于绖皇。
初,鬻拳强谏楚子,楚子弗从,临之以兵,惧而从之。鬻拳曰:“吾惧君以兵,罪莫大焉。”遂自刖也。楚人以为大阍,谓之大伯,使其后掌之。君子曰:“鬻拳可谓爱君矣,谏以自纳于刑,刑犹不忘纳君于善。”
初,王姚嬖于庄王,生子颓。子颓有宠,蒍国为之师。及惠王即位,取蒍国之圃以为囿。边伯之宫近于王宫,王取之。王夺子禽、祝跪与詹父田,而收膳夫之秩,故蒍国、边伯、石速、詹父、子禽、祝跪作乱,因苏氏。
秋,五大夫奉子颓以伐王,不克,出奔温。苏子奉子颓以奔卫。卫师、燕师伐周。
冬,立子颓。
注释
白话文翻译
《左传》庄公十九年
经
- 十九年春天,周王的正月。
- 夏天四月。
- 秋天,公子结在鄄地送陈国人的妻子出嫁,随后与齐侯、宋公结盟。夫人姜氏前往莒国。
- 冬天,齐国人、宋国人、陈国人攻打我国西部边境。
传
- 十九年春天,楚子(楚王)率军抵御敌军,在津地大败。返回时,鬻拳不让楚王进城。于是楚王转而攻打黄国,在踖陵打败了黄国的军队。返回途中,到了湫地,楚王生病了。
- 夏天六月庚申日,楚王去世。鬻拳将楚王安葬在夕室,随后也自杀了,被安葬在绖皇。
- 当初,鬻拳曾强行劝谏楚王,楚王不听,鬻拳便以兵器威胁,楚王因害怕而听从。鬻拳说:“我用兵器威胁君主,这是大罪。”于是自断脚趾。楚国人让他担任大阍(守门人),称他为大伯,并让他的后代继续担任此职。君子评论说:“鬻拳可以说是爱君了,他通过劝谏让自己受刑,受刑后仍不忘引导君主向善。”
- 当初,王姚(庄王的宠妃)受到庄王的宠爱,生下子颓。子颓也受到宠爱,蒍国担任他的老师。等到惠王即位后,夺取了蒍国的园圃作为自己的猎场。边伯的宫殿靠近王宫,惠王也夺取了。惠王还夺取了子禽、祝跪和詹父的田地,并收回了膳夫的俸禄。因此,蒍国、边伯、石速、詹父、子禽、祝跪发动叛乱,依靠苏氏的力量。
- 秋天,五位大夫拥戴子颓攻打惠王,未能成功,逃亡到温地。苏子带着子颓逃到卫国。卫国和燕国的军队攻打周朝。
- 冬天,立子颓为王。
解释
这段古文记载了《左传》中鲁庄公十九年发生的一系列事件,主要涉及鲁国、楚国和周朝的政治与军事活动。
经部分简要记录了鲁庄公十九年的四季大事:
- 春天和夏天的时间节点。
- 秋天,鲁国的公子结在鄄地送陈国人的妻子出嫁,随后与齐侯、宋公结盟,夫人姜氏前往莒国。
- 冬天,齐国、宋国和陈国联合攻打鲁国的西部边境。
- 春天和夏天的时间节点。
传部分详细描述了楚国和周朝的内部纷争:
- 楚国:楚王在津地战败,鬻拳不让楚王进城,楚王转而攻打黄国并获胜。楚王在返回途中生病去世,鬻拳安葬楚王后自杀。鬻拳曾因强行劝谏楚王而自断脚趾,被认为是对君主的忠诚。
- 周朝:惠王即位后,夺取了蒍国、边伯等人的财产,导致蒍国等人发动叛乱,拥戴子颓攻打惠王。叛乱失败后,子颓逃亡到卫国,卫国和燕国联合攻打周朝,最终立子颓为王。
- 楚国:楚王在津地战败,鬻拳不让楚王进城,楚王转而攻打黄国并获胜。楚王在返回途中生病去世,鬻拳安葬楚王后自杀。鬻拳曾因强行劝谏楚王而自断脚趾,被认为是对君主的忠诚。
这段古文反映了春秋时期诸侯国之间的复杂关系,以及君主与臣子之间的权力斗争和忠诚与背叛的冲突。