襄公·襄公十三年
【经】
十有三年春,公至自晋。
夏,取邿。
秋九月庚辰,楚子审卒。
冬,城防。
【传】
十三年春,公至自晋,孟献子书劳于庙,礼也。
夏,邿乱,分为三。师救邿,遂取之。凡书“取”,言易也。用大师焉曰“灭”。弗地曰“入”。
荀罃、士鲂卒。晋侯蒐于绵上以治兵,使士匄将中军,辞曰:“伯游长。昔臣习于知伯,是以佐之,非能贤也。请从伯游。”荀偃将中军,士匄佐之。使韩起将上军,辞以赵武。又使栾黡,辞曰:“臣不如韩起。韩起愿上赵武,君其听之!”使赵武将上军,韩起佐之。栾黡将下军,魏绛佐之。新军无帅,晋侯难其人,使其什吏,率其卒乘官属,以从于下军,礼也。晋国之民,是以大和。诸侯遂睦。君子曰:“让,礼之主也。范宣子让,其下皆让。栾黡为汰,弗敢违也。晋国以平,数世赖之。刑善也夫!一人刑善,百姓休和,可不务乎?《书》曰:‘一人有庆,兆民赖之,其宁惟永。’其是之谓乎?周之兴也,其《诗》曰:‘仪刑文王,万邦作孚。’言刑善也。及其衰也,其《诗》曰:‘大夫不均,我从事独贤。’言不让也。世之治也,君子尚能而让其下,小人农力以事其上,是以上下有礼,而谗慝黜远,由不争也。谓之懿德。及其乱也,君子称其功以加小人,小人伐其技以冯君子,是以上下无礼,乱虐并生,由争善也。谓之昏德。国家之敝,恒必由之。”
楚子疾,告大夫曰:“不穀不德,少主社稷,生十年而丧先君,未及习师保之教训,而应受多福。是以不德,而亡师于鄢,以辱社稷,为大夫忧,其弘多矣。若以大夫之灵,获保首领以殁于地,唯是春秋窀穸之事,所以从先君于祢庙者,请为‘灵’若‘厉’。大夫择焉!”莫对。及五命乃许。
秋,楚共王卒。子囊谋谥。大夫曰:“君有命矣。”子囊曰:“君命以共,若之何毁之?赫赫楚国,而君临之,抚有蛮夷,奄征南海,以属诸夏,而知其过,可不谓共乎?请谥之‘共’。”大夫从之。
吴侵楚,养由基奔命,子庚以师继之。养叔曰:“吴乘我丧,谓我不能师也,必易我而不戒。子为三覆以待我,我请诱之。”子庚从之。战于庸浦,大败吴师,获公子党。君子以吴为不吊。《诗》曰:“不吊昊天,乱靡有定。”
冬,城防,书事时也。于是将早城,臧武仲请俟毕农事,礼也。
郑良霄、大宰石[插图]犹在楚。石毚言于子囊曰:“先王卜征五年,而岁习其祥,祥习则行。不习则增,修德而改卜。今楚实不竞,行人何罪?止郑一卿,以除其偪,使睦而疾楚,以固于晋,焉用之?使归而废其使,怨其君以疾其大夫,而相牵引也,不犹愈乎?”楚人归之。
注释
白话文翻译
经
- 十三年春天,鲁襄公从晋国回来。
- 夏天,鲁国攻取了邿国。
- 秋天九月庚辰日,楚国的君主审去世。
- 冬天,鲁国在防地筑城。
传
- 十三年春天,鲁襄公从晋国回来,孟献子在宗庙中记录他的功劳,这是符合礼制的。
- 夏天,邿国发生内乱,分裂成三部分。鲁国出兵救援邿国,最终攻取了它。凡是《春秋》中记载“取”,表示攻取很容易。使用大军称为“灭”。不占领土地称为“入”。
- 荀罃和士鲂去世。晋侯在绵上检阅军队,任命士匄为中军统帅,士匄推辞说:“伯游比我年长。以前我跟随知伯学习,所以辅佐他,并不是我比他贤能。请让伯游担任中军统帅。”于是荀偃担任中军统帅,士匄辅佐他。晋侯任命韩起为上军统帅,韩起推辞,推荐赵武。晋侯又任命栾黡,栾黡推辞说:“我不如韩起。韩起愿意让赵武担任上军统帅,请君上听从他的建议!”于是赵武担任上军统帅,韩起辅佐他。栾黡担任下军统帅,魏绛辅佐他。新军没有统帅,晋侯难以找到合适的人选,于是让新军的各级军官率领他们的士兵和官属,跟随下军行动,这是符合礼制的。晋国的民众因此非常和睦,诸侯之间也和睦相处。君子评论说:“谦让是礼的根本。范宣子谦让,他的下属也都谦让。栾黡虽然傲慢,但也不敢违背。晋国因此和平,几代人都受益。这就是以善为准则啊!一个人以善为准则,百姓就能得到安宁,这难道不是应该努力追求的吗?《书经》说:‘一个人有善行,亿万民众都受益,这种安宁将长久。’说的就是这个道理吧?周朝兴盛时,《诗经》说:‘效法文王,万国都信服。’说的就是以善为准则。周朝衰落时,《诗经》说:‘大夫们不公平,只有我独自贤能。’说的就是不肯谦让。在治世,君子推崇才能并谦让给下属,百姓努力事奉上级,因此上下有礼,谗言和邪恶被远离,因为不争。这叫做美德。在乱世,君子夸耀自己的功劳来压制百姓,百姓夸耀自己的技能来凌驾于君子之上,因此上下无礼,混乱和暴虐并生,因为争善。这叫做昏德。国家的衰败,往往都是由此而来。”
- 楚共王生病,告诉大夫们说:“我德行不够,年轻时继承了君位,十岁时父亲去世,没有来得及接受师保的教诲,却享受了诸多福禄。因此德行不够,在鄢地战败,辱没了国家,让大夫们担忧,实在是太多了。如果凭借大夫们的保佑,我能保全性命而死,那么我死后在春秋祭祀时,跟随先君在祢庙中,请给我谥号为‘灵’或‘厉’。请大夫们选择吧!”大夫们没有回答。直到他五次命令,才答应。
- 秋天,楚共王去世。子囊讨论谥号。大夫们说:“君上有命令了。”子囊说:“君上命令用‘共’,怎么能违背呢?楚国如此强大,君上统治它,安抚蛮夷,征讨南海,使诸侯归附,并且知道自己的过错,这难道不是‘共’吗?请谥号为‘共’。”大夫们听从了他的建议。
- 吴国入侵楚国,养由基奉命迎战,子庚率军接应。养由基说:“吴国趁我们国丧,以为我们不能出兵,必定轻视我们而不加防备。你设下三路伏兵等我,我请求诱敌。”子庚听从了他的建议。在庸浦交战,大败吴军,俘虏了公子党。君子认为吴国不善。《诗经》说:“不善的上天,混乱没有止境。”
- 冬天,鲁国在防地筑城,记载这件事是因为按时完成了。当时打算提前筑城,臧武仲请求等到农事结束后再筑城,这是符合礼制的。
- 郑国的良霄和太宰石[插图]还在楚国。石毚对子囊说:“先王占卜征伐五年,每年都重复吉兆,吉兆重复就行动。不重复就增加德行,重新占卜。现在楚国实际上不够强大,使者有什么罪?扣留郑国的一位卿,以消除他们的威胁,使他们和睦而怨恨楚国,从而坚定地依附晋国,这有什么用?让他们回去并废除他们的使命,怨恨他们的君主并厌恶他们的卿,从而互相牵制,不是更好吗?”楚国人放他们回去了。
解释
这段古文主要记载了鲁襄公十三年发生的几件大事,包括鲁襄公从晋国回来、鲁国攻取邿国、楚共王去世、鲁国在防地筑城等。此外,还详细描述了晋国军队的调整和谦让精神,楚共王对自己德行的反思和谥号的讨论,以及吴国入侵楚国并被击败的事件。
- 鲁襄公从晋国回来:孟献子在宗庙中记录鲁襄公的功劳,这是符合礼制的。
- 鲁国攻取邿国:邿国内乱,鲁国出兵救援并最终攻取它。《春秋》中记载“取”表示攻取容易,使用大军称为“灭”,不占领土地称为“入”。
- 晋国军队的调整:晋侯在绵上检阅军队,任命士匄为中军统帅,士匄谦让,最终荀偃担任中军统帅,士匄辅佐他。晋国军队的调整体现了谦让精神,晋国因此和睦,诸侯之间也和睦相处。
- 楚共王去世:楚共王生病时反思自己德行不够,请求死后谥号为“灵”或“厉”。子囊建议谥号为“共”,大夫们听从了他的建议。
- 吴国入侵楚国:吴国趁楚国国丧入侵,养由基和子庚率军迎战,大败吴军,俘虏了公子党。君子认为吴国不善。
- 鲁国在防地筑城:臧武仲请求等到农事结束后再筑城,这是符合礼制的。
- 郑国使者被楚国扣留:石毚建议楚国放回郑国使者,以消除他们的威胁,使他们怨恨楚国,从而坚定地依附晋国。楚国人听从了他的建议。
这段古文通过具体事件,展现了春秋时期各国之间的政治、军事和外交关系,以及当时社会的礼制和道德观念。