八奸
凡人臣之所道成奸者有八术:一曰同床,二曰在旁,三曰父兄,四曰养殃,五曰民萌,六曰流行,七曰威强,八曰四方。
何谓同床?曰:贵夫人,爱孺子,便僻好色,此人主之所惑也。托于燕处之虞,乘醉饱之时,而求其所欲,此必听之术也。为人臣者内事之以金玉,使惑其主,此之谓”同床”。二曰在旁。何谓在谤?曰:优笑侏儒,左右近习,此人主未命而唯唯,未使而诺诺,先意承旨,观貌察色以先主心者也。此皆俱进俱退,皆应皆对,一辞同轨以移主心者也。为人臣者内事之以金玉玩好,外为之行不法,使之化其主,此之谓”在旁”。三曰父兄。何谓父兄?曰:侧室公子,人主之所亲爱也;大臣廷吏,人主之所与度计也。此皆尽力毕议,人主之所必听也。为人臣者事公子侧室以音声子女,收大臣延吏以辞言,处约言事,事成则进爵益禄,以劝其心,犯其主,此之谓”父兄”。四曰养殃。何谓养殃?曰:人主乐美宫室台池,好饰子女狗马以娱其心,此人主之殃也。为人臣者尽民力以美宫室台池,重赋敛以饰子女狗马,以娱其主而乱其心,从其所欲,而树私利其间,此谓”养殃”。五曰民萌。何谓民萌?曰:为人臣者散公财以说民人,行小惠以取百姓,使朝廷市井皆劝权誉己,以塞其主而成其所欲,此之谓”民萌”。六曰流行。何谓流行?曰:人主者,固壅其言谈,希于听论议,易移以辩说。为人臣者求诸候之辩士,养国中之能说者,使之以语其私。为巧文之言,流行之辞,示之以利势,惧之以患害,施属虚辞以坏其主,此之谓”流行”。七曰威强。何谓威强?曰:君人者,以群臣百姓为威强者也。群臣百姓之所善,则君善之;非群臣百姓之所善,则君不善之。为人臣者,聚带剑之客,养必死之士,以彰其威,明焉己者必利,不为己者必死,以恐其群臣百姓而行其私,此之谓”威强”。八曰四方。何谓四方?曰:君人者,国小,则事大国;兵弱,则畏强兵。大国之所索,小国必听;强兵之所加,弱兵必服。为人臣者,重赋敛,尽府库,虚其国以事大国,而用其威求诱其君;甚者举兵以聚边境而制敛于内,薄者数内大使以震其君,使之恐惧,此之谓”四方”。凡此八者,人臣之所以道成奸,世主所以壅劫,失其所有也,不可不察焉。
明君之于内也,娱其色而不行其谒,不使私请。其于左右也,使其身必责其言,不使益辞。其于父兄大臣也,听其言也必使以罚任于后,不令妄举。其于观东玩好也,必令之有所出,不使擅进擅退,不使群臣虞其意。其于德施也,纵禁财,发坟仓,利于民者,必出于君,不使人臣私其德。其于说议也,称誉者所善,毁疵者所恶,必实其能,察其过,不使群臣相为语。其于勇力之士也,军旅之功无逾赏,邑斗之勇无赦罪,不使群臣行私财。其于诸候之求索也,法则听之,不法则距之。则谓亡君者,非莫有其国也,而有之者,皆非己有也。令臣以外为制于内,则是君人者亡也。听大国为救亡也,而亡亟于不听,故不听。群臣知不听,则不外诸候,诸候知不听,则不受臣之诬其君矣。
明主之为官职爵禄也,所以进贤材劝有功也。故曰:贤材者处厚禄任大官;功大者有尊爵受重赏。官贤者量其能,赋禄者称其功。是以贤者不诬能以事其主,有功者乐进其业,故事成功立,今则不然,不课贤不肖,不论有功劳,用诸候之重,听左右之谒,父兄大臣上请爵禄于上,而下卖之以收财利及以树私党。故财利多者买官以为贵,有左右之交者请谒以成重。功劳之臣不论,官职之迁失谬。是以吏偷官而外交,弃事而亲财。是以贤者懈怠而不劝,有功者隳而简其业,此亡国之风也。
解释
《韩非子·八奸》是韩非子论述臣子如何利用各种手段迷惑君主、谋取私利的文章。韩非子列举了八种臣子常用的奸术,并告诫君主如何防范这些奸术。以下是白话文翻译和解释:
白话文翻译:
臣子用来迷惑君主、谋取私利的手段有八种:一是“同床”,二是“在旁”,三是“父兄”,四是“养殃”,五是“民萌”,六是“流行”,七是“威强”,八是“四方”。
同床:指的是臣子通过贿赂君主的宠妃、爱子或近臣,利用他们在君主身边的机会,乘君主放松警惕时,提出自己的要求。君主往往会被这些亲近的人所迷惑,从而听从他们的建议。
在旁:指的是臣子通过贿赂君主的侍从、侏儒、优伶等身边人,这些人善于察言观色,迎合君主的心意。臣子通过他们来影响君主的决策,达到自己的目的。
父兄:指的是臣子通过贿赂君主的兄弟、亲戚或大臣,利用他们在君主面前的影响力,提出自己的要求。君主往往会信任这些亲近的人,从而听从他们的建议。
养殃:指的是臣子通过满足君主的享乐欲望,如修建豪华宫殿、搜罗美女犬马等,使君主沉迷于享乐,不理朝政。臣子借此机会谋取私利。
民萌:指的是臣子通过散财施惠,收买民心,使百姓和市井之人都称赞自己,从而在君主面前树立威信,达到自己的目的。
流行:指的是臣子通过收买辩士和能言善辩之人,利用他们的口才和巧妙的言辞,迷惑君主,使君主听信他们的建议,从而达到自己的目的。
威强:指的是臣子通过聚集剑客、死士等武力,显示自己的威势,威胁群臣和百姓,使他们不敢反对自己,从而谋取私利。
四方:指的是臣子通过借助大国的威势,威胁君主。如果国家弱小,臣子会利用大国的力量来压迫君主,使君主不得不听从自己的安排。
韩非子告诫君主,必须警惕这八种奸术,否则会被臣子所蒙蔽,失去对国家的控制。
解释:
韩非子在《八奸》中详细分析了臣子如何利用各种手段迷惑君主、谋取私利。这些手段包括利用君主的亲近之人、满足君主的享乐欲望、收买民心、借助外力等。韩非子认为,君主必须保持清醒的头脑,不能被臣子的花言巧语和表面现象所迷惑,否则就会失去对国家的控制。
韩非子进一步指出,明君应该采取以下措施来防范这些奸术:
- 对于宠妃和近臣,君主应该享受他们的陪伴,但不让他们干预朝政,不让他们提出私人的请求。
- 对于侍从和近臣,君主应该严格要求他们的言行,不让他们随意进言。
- 对于兄弟和大臣,君主应该听取他们的建议,但必须让他们为自己的建议负责,不让他们随意举荐。
- 对于享乐之物,君主应该明确规定它们的来源,不让他们随意进献或撤回,不让群臣揣测自己的心意。
- 对于施惠,君主应该亲自决定施惠的对象,不让臣子私自施惠。
- 对于言论,君主应该明辨是非,不让群臣互相吹捧或诋毁。
- 对于勇士,君主应该严格赏罚,不让群臣利用勇士谋取私利。
- 对于大国的要求,君主应该依法处理,不轻易屈服于大国的压力。
韩非子强调,君主必须牢牢掌握国家的权力,不能让臣子通过外部势力来操纵自己。只有这样,君主才能保持对国家的控制,防止国家走向衰亡。
总结:
《八奸》是韩非子对君主如何防范臣子奸术的深刻论述。韩非子通过分析臣子常用的八种手段,告诫君主必须保持警惕,不能被臣子的表面现象所迷惑。君主必须牢牢掌握国家的权力,依法治国,才能防止国家走向衰亡。这篇文章体现了韩非子“法、术、势”相结合的政治思想,强调了君主在治国过程中必须保持清醒和果断。