1.小猫长得非常可爱,一身黄茸茸的毛,光亮亮的。圆圆的眼睛显得炯炯有神。小猫的爪子平时都藏在毛茸茸的脚掌里,只有在紧要关头才会大显身手。白天,小猫总躺在我的床边眯着眼睡觉,无论你怎么叫,它理也不理,懒洋洋的;一到晚上,它可就来精神了:瞪着两个灯泡似的眼睛,放着亮亮的光,到处寻来觅去,好像一个巡逻兵。小猫要是饿了,有时在地上打滚,用尾巴绕我的脚,还“喵喵…”的直叫,现出一副怪可怜的样子。有时自己去捕捉老鼠,而且大多数次都是满载而归,偶尔几次是一无所获。
1. The kitten is very cute, with a fluffy yellow coat that shines brightly. Its round eyes look bright and alert. The kitten’s claws are usually hidden in its fluffy paws, only revealing themselves in critical moments. During the day, the kitten always lies beside my bed, dozing with its eyes half-closed, ignoring any calls, and looking lazy; but at night, it becomes spirited: staring with its two light-bulb-like eyes, casting bright light everywhere, searching and seeking, like a patrol soldier. When the kitten is hungry, it sometimes rolls on the ground, wraps its tail around my feet, and meows pitifully, looking quite可怜. Sometimes it catches mice by itself, and most of the time it returns with a full load, but occasionally it comes back empty-handed.
2.我喜爱的小动物,就是奶奶家养得一只八哥,它三岁了,它全身羽毛黑亮黑亮的,就像穿了一件黑皮袄,所以大家都叫它小黑。小黑的眼睛圆圆的就像两颗发光的宝石,一眨一眨的,可机灵了。
2. My favorite animal is a myna bird that my grandma raises. It is three years old, and its entire body is covered in shiny black feathers, like wearing a black leather jacket, so everyone calls it Little Black. Little Black has round eyes that shine like two glowing gems, blinking smartly.
3.八哥翅膀的尖端,镶嵌着一个个白点;头上一撮翘着的毛,犹如一个皇冠;它还有一双玛瑙般的眼睛;一张嘴特别尖,是淡黄色的;爪子像一个个小月牙,既十分有力,又很灵活,能牢牢抓住笼子里的木棒;腿又细又长,像芦柴棒似的。
3. The tips of the myna bird’s wings are adorned with white spots; a tuft of raised feathers on its head looks like a crown; it also has agate-like eyes; its beak is particularly pointed and yellowish; its claws resemble small crescent moons, strong and agile, able to firmly grasp the wooden bars of the cage; its legs are slender and long, resembling reed sticks.
4.白鸽的翅膀和尾巴上长着又长又硬的翎毛,能像折扇一样张开。 这只鸽子的羽毛是灰色的,像披了一件银灰色的外套;颈上长着一圈金黄色的羽毛,就像少女颈上美丽而耀眼的金项链。
4. The wings and tail of the white dove are covered with long and stiff feathers, which can be spread open like a folding fan. This dove has gray feathers, like wearing a silver-gray coat; it has a circle of golden feathers around its neck, resembling a beautiful and dazzling gold necklace worn by a young girl.
5.白公鸡竖着鸡冠怒气冲冲地扇着翅膀,伸着长长的脖子箭似的向前冲去。突然,怪叫一声,弓着腰,脖子上的毛像扇子一样散开了,腾空而起向花公鸡扑去。
5. The white rooster, with its comb raised in anger, flaps its wings and stretches its long neck, dashing forward like an arrow. Suddenly, it lets out a strange cry, arches its back, and the feathers on its neck spread out like a fan, leaping into the air and lunging at the flower rooster.
6.白鹭全身羽毛雪白,一群群不停在树枝上,真像是绿树上开满了白色的花朵。
6. The egret’s entire body is covered in snow-white feathers, and groups of them perched on tree branches look like white flowers blooming on green trees.
7.白鹭无论是飞行,还是漫步,向来是从容不迫,姿态优雅斯文,好像一位披着白纱的斯文少女。
7. Whether flying or walking, the egret is always calm and composed, with an elegant and refined demeanor, like a gentle girl wearing a white veil.
8.白天鹅用红脚蹼使劲地划动着那绿色的湖水,身体就像一只小艇模型那样摇摇摆摆。
8. The white swan paddles the green lake vigorously with its red webbed feet, its body swaying like a small boat model.
9.贝贝的头上长着一双白茸茸的耳朵,耳朵中间还有一条黑白色的花纹。贝贝的眼睛可大了,一只是金黄色的,另一眼睛是蓝色的,看上去可漂亮了!它有应该粉红色的鼻子,嘴巴也是粉红色的。贝贝身上有许多白茸茸的毛,看上去可真美啊!在贝贝的脚底下有五个肉垫,走起路来一点声音都没有。
9. Beibei has a pair of fluffy white ears on its head, with a black and white pattern in the middle. Beibei’s eyes are huge, one is golden yellow, and the other is blue, looking very beautiful! It has a pink nose and mouth. Beibei’s body is covered in fluffy white fur, looking truly beautiful! It has five fleshy pads on the bottom of its feet, making no sound when walking.
10.贝贝非常特别。它不像普通的波斯猫那样每天跷着“二郎腿”,坐在那里享受舒适的生活。贝贝每天都会尽职的做着猫应做的工作,可以说贝贝是波斯猫家族最累最穷的一只猫了。
10. Beibei is very special. Unlike ordinary Persian cats that sit with their “legs up” every day, enjoying a comfortable life, Beibei works diligently every day, doing the tasks a cat should do. It can be said that Beibei is the hardest-working and poorest cat in the Persian cat family.
12.草原上游荡的羊群像是一堆堆滚动的白银。
12. The flocks of sheep wandering on the grassland look like rolling piles of silver.
13.成群的鸽子在路上啄食,频频地点着头,咕咕咕呼唤着,文静地挪动着脚步,它们不怕人,只是人们走近的时候,好像给人让路一样,哄的一声飞起,打一个旋,又唰的一声在远远的前面落下。
13. Groups of pigeons peck at the food on the road, nodding their heads frequently, cooing and calling, calmly moving their steps. They are not afraid of people, but when someone approaches, they seem to make way for the person, suddenly flying up, circling, and then landing far ahead with a rustling sound.
15.雏鸡好可爱啊!一身嫩黄的绒毛,一双金黄的小爪子,一对亮晶晶的眼睛,一张黄黄的小嘴,一张一合地唱着小曲。我把它轻轻的放在手心,软绵绵的,在手心不断的蠕动着,弄得我痒痒的,看它楚楚可怜的样子,真令人疼惜,更是爱不释手。
15. The chick is so cute! With its tender yellow fluff, golden little claws, shiny eyes, and yellow beak singing a little tune, I gently place it in my palm. It feels soft and wriggles continuously, tickling my hand. Its pitiful appearance is truly lovable and hard to let go.
16.翠鸟头上的羽毛像橄榄色的头巾,绣满了翠绿色的花纹,背上的羽毛像浅绿色的春装,腹部的羽毛像赤褐色的衬衫。
16. The kingfisher’s head feathers resemble an olive-colored headscarf, embroidered with emerald green patterns. Its back feathers look like a light green spring outfit, and its belly feathers like a reddish-brown shirt.
17.大公鸡身上长满油亮的花羽毛,像披着一件锦衣似的,它叫起来:“喔枣喔!”那威武的样子,确实像个“金号手”。
17. The rooster is covered in shiny, patterned feathers, like wearing a brocade coat. It crows, “Oh-oh-oh!” with a majestic demeanor, truly like a “golden trumpeter.”
18.大熊猫那竖起的圆圆的黑耳朵,像戴一顶“风雪帽”;四肢穿着黑绒的大“皮靴”,肩上披着匀称联结的黑“披肩”,真是神气十足,令人瞩目。
18. The panda’s竖起 round black ears resemble a “snow cap”; its limbs are dressed in thick black “fur boots,” and its shoulders are draped with a well-proportioned black “shawl.” It is truly impressive and eye-catching.
19.大雁的身体构造很像小船,一双带蹼的脚,像是两把船桨。扁平的嘴有锯齿状的缺口,便于切断植物的嫩叶幼茎和淘食水生植物的块根和种子。
19. The body structure of a wild goose is much like a small boat, with webbed feet like a pair of oars. Its flat beak has serrated notches, making it easy to cut young leaves and stems of plants, as well as to dig up and eat the tubers and seeds of aquatic plants.
20.袋鼠:袋鼠妈妈长着一张长长的脸,雪亮的眼睛眶里镶着黑珍珠般的眼珠。尖尖的鼻子上有个黑黑的鼻子头儿,像一块香甜的巧克力。袋鼠的尾巴像棍棒一样撑在地上,同两只后脚配合起来,成了一副挺好的三脚架。袋鼠走路时像个跛子,后腿一蹬地,前腿就向前走一步,后腿也跟着慢慢地向前跳一步。这时,它那条尾巴便随着后腿向前移动,保持身体的平衡。
20. Kangaroo: The kangaroo mother has a long face with bright eyes, like black pearls set in her eye sockets. Her sharp nose has a black tip, resembling a delicious piece of chocolate. The kangaroo’s tail supports the ground like a stick, working together with its two hind legs to form a stable tripod. When walking, the kangaroo limps, with its hind leg pushing forward, followed by the front leg taking a step, and the hind leg slowly hopping forward. At this time, its tail moves forward with the hind leg, maintaining the body’s balance.
21.当白鹤展开美丽的双翅,翩翩起舞的时候,那修长的双腿,那优雅的舞姿多么像杰出的“芭蕾舞大师”。
21. When the white crane spreads its beautiful wings and dances gracefully, its slender legs and elegant posture resemble an outstanding “ballet dance master.”
22.“呱哒呱哒呱哒……”驴蹄声均匀而单调,像墙上那面挂钟的砣在摇摆。那头骡子仰着头,皮笼头上的红缨,像是秋雨里一朵艳红的鸡冠花。
22. “Clack clack clack…” The sound of the donkey’s hooves is even and monotonous, like the pendulum of the wall clock swaying. The mule raises its head, with a red tassel on its cage head, like a bright red cockscomb flower in the autumn rain.
23.这只天真可爱的卷毛狮子狗,小黑尾巴一摆动起来,像个滚动的小绒球。
23. This innocent and lovely curly-haired lion dog, when its little black tail wags, looks like a rolling little fluff ball.
24.等打开鸡窝门,你看吧,这帮挣命的鸡,一点也不像鸭,不是谦让地文质彬彬地依次而出,而是挤挤擦擦,连飞带叫,各奔前程似的逃了。
24. When the chicken coop door is opened, look at these struggling chickens! They are nothing like ducks, not politely and gently moving out one by one. Instead, they squeeze and rub against each other, flying and squawking, each rushing forward as if escaping.
25.躲在花园里的蟋蟀和青蛙开始奏鸣起来,交织成一首高低音混合的乐曲。
25. The crickets and frogs hidden in the garden begin to play together, creating a melody of mixed high and low notes.
26.峨嵋山的猴子和动物园的猴子大不相同——动物园的猴子很温顺而峨嵋山上的猴子很有野趣!瞧!他们正在争猴王的宝座呢!一位选手张开血盆大口,露出整齐而尖利的牙齿,发出阵阵可怕的吼声,对手吓得浑身发抖,魂不附体,没有招架之力,只能乖乖地跪在地上认输。
26. The monkeys on Mount Emei are very different from those in the zoo - the zoo monkeys are very docile, while the monkeys on Mount Emei are full of wild interest! Look! They are competing for the throne of the monkey king! A contestant opens its bloodthirsty mouth, revealing neat and sharp teeth, emitting terrifying roars. The opponent is frightened, trembling all over, and has no resistance, only obediently kneeling on the ground to admit defeat.
27.峨嵋山的猴子有两只乌黑亮丽的“黑葡萄”,黑葡萄下面有一个扁扁的鼻子,鼻子下是个大大的嘴巴,张开时几乎占了整个脸的一半。他们那灵活的四肢中间有一个圆鼓鼓的肚子。他们的屁股红彤彤的,像不乖的孩子被爸爸妈妈打了屁股一样。屁股上面“接着”一根长长的尾巴。别小看了这跟尾巴,它可以使猴子倒挂在树上荡秋千。
27. The monkeys on Mount Emei have two shiny black “grape” eyes, a flat nose below the grapes, and a big mouth under the nose that almost takes up half of their face when opened. They have a round belly in the middle of their nimble limbs. Their buttocks are red, as if they were naughty children who had been spanked by their parents. Above the buttocks, there is a long tail. Don’t underestimate this tail; it allows monkeys to hang upside down from trees and swing like a pendulum.
28.刚出生的小猫,眼睛闭着,叫声细弱,浑身光秃秃的,好似一个会蠕动的肉团团。 满月以后,绒毛才全部长齐。有的颈圈是白色,四肢长满白毛,背部黑中杂有灰白,尾巴灰黑;有的从头到尾披一件油墨“大氅”,脚掌却是白色,人们说是良种,叫“乌云盖雪”;有的通体黄色,现虎斑纹,人们给它美名“金不换”;还有一身白毛配上一条黑毛尾巴的,被称为“雪里拖枪”。刚满月的猫离不开奶,走路也不稳。
28. Newborn kittens have their eyes closed, a weak cry, and a hairless body, looking like a wriggling lump of meat. After a month, their fur grows completely. Some have a white collar, white limbs, a gray and white back, and a gray tail; some are covered in black with a white cloak, but have white paw pads, and are considered a fine breed called “Dark Clouds Covering Snow”; some are entirely yellow with tiger stripes, and are given the beautiful name “Priceless Gold”; there are also those with white fur and a black tail, known as “Snow Dragging a Gun”. One-month-old kittens cannot live without milk and walk unsteadily.
29.各家的鸡都来了,啊呀呀,红背心,绿尾巴,黄裤腿,羊蹄花,等等,挤挤嚷嚷一大片,像数不清的活蹦乱跳的鲜花。它们有的拍拍翅膀,在禾坪里赛跑;有的互相叩叩嘴,像多年不见面的老朋友一样。有的啄一口菜叶,喝一口水,口里唧吧唧吧,还假充斯文哩。
29. Chickens from all families have arrived, wearing red vests, green tails, yellow legs, and sheep hoof flowers, etc., crowded and noisy, like countless lively and bouncing flowers. Some flap their wings and race in the rice field; some peck each other’s beaks, like old friends who haven’t seen each other for years. Some peck at leaves and drink water, making smacking sounds with their mouths, pretending to be cultured.
30.狗的叫声不像猫的咪咪声那样有气无力,也不像老虎的叫声那样恐怖,而是中气十足,使人听起来有雄壮干脆的感觉。
30. A dog’s bark is not as weak as a cat’s meow, nor as terrifying as a tiger’s roar, but is full of energy, giving people a strong and decisive feeling.
31.狗熊还十分贪吃蜂蜜,常常因此捅了蜂窝,恼怒的野蜂把它追得老远,把贪馋的狗熊蜇得鼻青脸肿。狗熊一边跑,一边乱抓脑袋,有时还痛得直叫。再过几天,被蜇的地方消肿了,这种闹剧还会重演一番。
31. The dog bear is also very fond of honey and often pokes beehives because of it. The angry wild bees chase the greedy dog bear far away, stinging its nose and face swollen and bruised. The dog bear runs while frantically scratching its head, sometimes crying out in pain. A few days later, when the swollen areas subside, this farce will be repeated.
32.河马的一对下门牙,不是向上长的,而是向前方平行探出,好像两把铲子一样。
32. A hippopotamus’ lower front teeth do not grow upwards but extend horizontally forward, like two shovels.
33.鹤群长距离飞行时,常常排成“V”形或“Y”等形。远远望去,飘飘然呈现出一副轻逸而潇洒的风姿。
33. When cranes fly long distances, they often form a “V” or “Y” shape. From a distance, they appear light and elegant.
34.湖面上,当天鹅伸展着宽阔的双翼,引翅拍水行进时,犹如一叶叶的扁舟,一张张的风帆。.宽阔的湖面上,成群洁白的天鹅,在悠闲地游荡,像朵朵白絮在随风漂流。
34. On the lake, when swans spread their wide wings and flap them to move through the water, they look like small boats and sails. On the vast lake, groups of pure white swans leisurely swim, like white wads of cotton drifting with the wind.
35.火狐:一只火狐紧紧地追赶着野兔,它那红色的身体在青山坡上像团跳跃的火球。
35. Fire fox: A fire fox tightly chases a hare, and its red body looks like a leaping fireball on the green hillside.
36.金翅雀唱着跳跃着,有时也扑打着,像一群不知疲倦的孩子,给这幽静的山庄更增添了情趣。
36. The goldfinch sings, hops, and sometimes flutters, like a group of tireless children, adding more charm to the quiet mountain village.
37.金鸡有匀称的体型,矫健的双脚,头戴黄冠,颈部装饰着金黄色的“项圈”,两肩有金光灿烂的披肩。
37. The golden rooster has a symmetrical body, strong legs, a yellow crown on its head, a golden “collar” around its neck, and golden shoulder coverings.
38.金鸡张开翅膀站在太阳下,就像凤凰朝阳,浑身金亮金亮的,美丽极了。
38. When the golden rooster spreads its wings and stands in the sunlight, it looks like a phoenix facing the sun, covered in gold, extremely beautiful.
40.金丝猴全身金黄色,背毛很长,宛如肩披一件金黄色的蓑衣,鼻子向前翘着;它的爪子很尖,有一根长长的尾巴。
40. The golden snub-nosed monkey has a golden body, long back hair, like wearing a golden straw coat, with a forward-curving nose; its claws are very sharp, and it has a long tail.
41.金州花园生活着一只京巴狗,他长着金黄色的绒毛,矮矮的腿,幼小的身躯,非常有意思。
41. In Jinzhou Garden, there lives a Pekingese dog with golden fur, short legs, a small body, and is very interesting.
42.鲸:鲸是一种巨形的哺乳动物,鲸并不是鱼类,你可别不信。鲸从外表看是和鱼很像的,可是鲸是胎生的,生活在海洋里的动物全是卵生的,可是鲸是胎生的这说明鲸不是鱼类!鲸是一种大自然中很神奇的动物它会唱歌、遨游大海不会迷航。
42. Whales: Whales are giant mammals, and don’t be fooled, they are not fish. Although whales resemble fish in appearance, they are viviparous, while all other marine animals are oviparous. This fact alone proves that whales are not fish! Whales are truly magical creatures in nature; they can sing and navigate the vast oceans without getting lost.
43.孔雀:说来可真巧,同学们用花手帕在空中摆来摆去,孔雀真的开屏了。只见一只花孔雀把尾巴抖得哗哗响,那漂亮的尾巴就像仙女手中的彩扇,慢慢散开,又像透亮的珍珠撒在它身上,非常美丽。尾巴一开屏,鲜艳夺目,五光十色,使人眼花缭乱。那些像桃形的花纹,外面一圈是灰色的,第二圈是浅蓝色的,最后一圈是宝石蓝的,还带点暗红色的,真漂亮。它可神气了,昂着头,挺着胸脯,来回转着,炫耀自己的美丽。
43. Peacock: It’s quite a coincidence that when students waved their flowered handkerchiefs in the air, the peacock actually spread its tail feathers. A male peacock shook its tail, making a rustling sound, as the beautiful tail unfolded like a fairy’s colorful fan, resembling shimmering pearls scattered on its body, incredibly beautiful. The opened tail screen was vibrant and dazzling, with a variety of colors that left one’s eyes in a blur. The peach-shaped patterns had a gray outer circle, a light blue second circle, and a gemstone blue inner circle, with a hint of d
......(隐藏33089字)
该专辑为收费专辑,购买专辑后可以阅读全部内容