1.乌云蔽月,人迹踪绝,说不出如斯寂寞。
1. Dark clouds obscure the moon, human traces vanish, unspeakable loneliness prevails.
2.这次我离开你,是风,是雨,是夜晚;你笑了笑,我摆一摆手,一条寂寞的路便展向两头了。
2. This time I leave you, it’s the wind, the rain, the night; you smile, I wave my hand, and a lonely path stretches out in both directions.
3.天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。
3. The sky never grows old, love is hard to sever. My heart is like a double silk net, with thousands of knots inside.
4.似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。
4. Such stars are not the same as last night, for whom do I stand in the wind and dew through the midnight hours?
5.如花美眷,似水流年,回得了过去,回不了当初。
5. Like a beautiful flower, like flowing water, we can return to the past but not to the beginning.
6.一朝春去红颜老,花落人亡两不知。
6. In a single spring, the beauty of the face fades; flowers fall, people perish, both remain unaware.
7.谁将烟焚散,散了纵横的牵绊。
7. Who will scatter the smoke and disperse the vertical and horizontal entanglements?
8.听弦断,断那三千痴缠。坠花湮,湮没一朝风涟。花若怜,落在谁的指尖。
8. Listen to the broken strings, breaking the thousand infatuations. Falling flowers submerge, submerging a morning’s ripples in the wind. If the flowers show compassion, upon whose fingertips do they fall?
9.山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
9. The mountain has trees, the trees have branches, my heart is pleased with you, but you don’t know.
10.心有猛虎,细嗅蔷薇。盛宴之后,泪流满面。
10. In my heart, there is a fierce tiger, delicately sniffing the roses. After the grand feast, tears stream down my face.
11.一花一世界,一叶一追寻。一曲一场叹,一生为一人。
11. One flower, one world; one leaf, one pursuit. A melody, a sigh; a lifetime, for one person.
12.十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟,无处话凄凉。
12. Ten years of life and death, both vast and distant, without thought, yet unforgettable, a thousand miles of lonely graves, nowhere to speak of the desolation.
13.蝴蝶很美,终究蝴蝶飞不过沧海。
13. Butterflies are beautiful, but ultimately, they cannot fly across the vast sea.
14.终于为那一身江南烟雨覆了天下,容华谢后,不过一场,山河永寂。
14. Finally, for the sake of that Jiangnan misty rain, I have covered the world, and after the beauty fades, all that remains is eternal silence of the mountains and rivers.
15.静水流深,沧笙踏歌;三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。
15. Still waters run deep, blue flutes tread on songs; three lives of cloudy and sunny days, full and crescent moons, a morning of sorrow and joy, separation and reunion.
16.寄君一曲,不问曲终人聚散。
16. I send you a melody, not asking whether people will gather or disperse when the song ends.
17.十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟,无处话凄凉。
17. Ten years of life and death, both vast and distant, without thought, yet unforgettable, a thousand miles of lonely graves, nowhere to speak of the desolation.
18.昔有朝歌夜弦之高楼,上有倾城倾国之舞袖。
18. Once there was a high-rise building with morning songs and night strings, where the dancing sleeves could captivate the city and the nation.
19.待浮花浪蕊俱尽,伴君幽独。
19. When floating flowers and waves all fade away, I will accompany you in your solitude.
20.一朝春去红颜老,花落人亡两不知。
20. In a single spring, the beauty of the face fades; flowers fall, people perish, both remain unaware.
21.只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。
21. Just because of your one glance back, I am captivated by your presence from dawn till dusk.
22.举杯独醉,饮罢飞雪,茫然又一年岁。
22. Lifting the cup, I drink alone, and after the snow flies, another year passes in confusion.
23.转身,一缕冷香远,逝雪深,笑意浅。来世你渡我,可愿?
23. Turning around, a trace of cold fragrance fades away, the deep snow and shallow laughter. In the next life, will you guide me across, are you willing?
24.一花一世界,一叶一追寻。一曲一场叹,一生为一人。
24. One flower, one world; one leaf, one pursuit. One song, one sigh; one life, for one person.
25.尘缘从来都如水,罕须泪,何尽一生情?莫多情,情伤己。
25. The fate of dust has always been like water, rarely tears, how can one exhaust the emotions of a lifetime? Do not be too sentimental, for emotions hurt oneself.
26.山河拱手,为君一笑。
26. Mountains and rivers at my feet, for one smile from you.
27.雾散,梦醒,我终于看见真实,那是千帆过尽的沉寂。
27. The fog dissipates, the dream awakens, and I finally see the truth, the silence after a thousand sails have passed.
28.缘聚缘散缘如水,背负万丈尘寰,只为一句,等待下一次相逢。
28. Fate gathers and scatters like water; carrying the weight of the world, just for one phrase, waiting for the next encounter.
29.苍茫大地一剑尽挽破,何处繁华笙歌落。斜倚云端千壶掩寂寞,纵使他人空笑我。
29. The vast earth, a sword breaks through all; where is the prosperity and laughter? Leaning against the clouds, a thousand pots hide the loneliness, even if others laugh at me in vain.
30.任他凡事清浊,为你一笑间轮回甘堕。
30. Let all things be clear or turbid, for your one smile, I willingly fall into the cycle of reincarnation.
31.静水流深,沧笙踏歌;三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。
31. Still waters run deep, the blue flute steps on the song; three lifetimes of ups and downs, one morning of sorrow and joy, separation and reunion.
32.灯火星星,人声杳杳,歌不尽乱世烽火。
32. The stars of the lights, the distant voices, the endless songs of the chaotic beacon fires.
33.风华是一指流砂,苍老是一段年华。
33. Elegance is a fingerful of flowing sand, and aging is a period of time.
34.看那天地日月,恒静无言;青山长河,世代绵延;就像在我心中,你从未离去,也从未改变。
34. Look at the sun and moon in the sky, the silent mountains and rivers; they continue through the generations, just like in my heart, you have never left, nor changed.
35.心微动奈何情己远,物也非,人也非,事事非,往日不可追。
35. The heart stirs slightly, but the emotions are far away; things are no longer the same, people are no longer the same, everything is different, the past cannot be pursued.
36.总在不经意的年生。回首彼岸。纵然发现光景绵长。
36. Always in the unnoticeable years. Looking back, on the other shore, even if I find the scenery is long.
37.有一种隐忍其实是蕴藏着的一种力量,有一种静默其实是惊天的告白。
37. There is a kind of forbearance that actually hides a power, and there is a kind of silence that is actually a shocking confession.
38.谁应了谁的劫谁又变成了谁的执念。
38. Who fulfilled whose disaster, and who became whose obsession?
39.独守寒窗月漫漫,静思春夜雨蒙蒙。我自流连随风笑,凡人痴梦各不同。
39. Alone, guarding the cold window, the moon is long; quietly thinking of the spring night, the rain is misty. I linger with the wind and laugh, for everyone’s dreams are different.
40.凤栖苍梧,焉知不是养精蓄锐?他日当一鸣惊人.翔舞九天!
40. The phoenix perches on the green Wu, how could it not be gathering strength? One day, it will astonish the world and dance across the nine heavens!
41.天下风云出我辈,一入江湖岁月催;皇图霸业谈笑间,不胜人生一场醉。
41. The world’s heroes emerge from our generation; once entering the rivers and lakes, time hastens. Imperial ambitions and grand enterprises are discussed with laughter, yet they are no match for a life of intoxication.
42.你看那天地日月,恒静无言;青山长河,世代绵延;就像在我心中,你从未离去,也从未改变。
42. Look at the sun and moon in the sky, ever silent; the green mountains and long rivers, lasting through generations. Just like in my heart, you have never left, nor have you ever changed.
43.只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。
43. It’s all because of your one glance back, that makes me think of you from dawn till dusk.
44.人天自两空,何相忘,何笑何惊人?
44. Heaven and earth are naturally separate, why forget each other, why laugh, why astonish people?
45.莫作得时欢忭,休为失处嗟呀;须信世间尤物,漂流一似飞花。
45. Do not rejoice in the happiness of the moment, nor lament the losses. Believe that the most exquisite things in the world, like drifting flowers, float away.
46.去年花下客,今似蝶分飞。
46. Last year’s guests under the flowers, now separated like butterflies flying away.
47.既不回头,何必不忘。既然无缘,何须誓言。今日种种,似水无痕。明夕何夕,君已陌路。
47. If not for turning back, there would be no need to forget. Since there is no fate, why make promises? Today’s events, like water without a trace. Tomorrow, who knows when, you have become a stranger.
48.有缘相遇,无缘相聚,天涯海角,但愿相忆;有幸相知,无幸相守,苍海明月,天长地久。
48. Meeting by fate, but n
......(隐藏17354字)
该专辑为收费专辑,购买专辑后可以阅读全部内容