季布者,楚人也。为气任侠,有名於楚。项籍使将兵,数窘汉王。及项羽灭,高祖购求布千金,敢有舍匿,罪及三族。季布匿濮阳周氏。周氏曰:“汉购将军急,迹且至臣家,将军能听臣,臣敢献计;即不能,原先自刭。”季布许之。乃髡钳季布,衣褐衣,置广柳车中,并与其家僮数十人,之鲁硃家所卖之。硃家心知是季布,乃买而置之田。诫其子曰:“田事听此奴,必与同食。”硃家乃乘轺车之洛阳,见汝阴侯滕公。滕公留硃家饮数日。因谓滕公曰:“季布何大罪,而上求之急也?”滕公曰:“布数为项羽窘上,上怨之,故必欲得之。”硃家曰:“君视季布何如人也?”曰:“贤者也。”硃家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳。项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一人,何示天下之不广也!且以季布之贤而汉求之急如此,此不北走胡即南走越耳。夫忌壮士以资敌国,此伍子胥所以鞭荆平王之墓也。君何不从容为上言邪?”汝阴侯滕公心知硃家大侠,意季布匿其所,乃许曰:“诺。”待间,果言如硃家指。上乃赦季布。当是时,诸公皆多季布能摧刚为柔,硃家亦以此名闻当世。季布召见,谢,上拜为郎中。
孝惠时,为中郎将。单于尝为书嫚吕后,不逊,吕后大怒,召诸将议之。上将军樊哙曰:“臣原得十万众,横行匈奴中。”诸将皆阿吕后意,曰“然”。季布曰:“樊哙可斩也!夫高帝将兵四十馀万众,困於平城,今哙柰何以十万众横行匈奴中,面欺!且秦以事於胡,陈胜等起。于今创痍未瘳,哙又面谀,欲摇动天下。”是时殿上皆恐,太后罢朝,遂不复议击匈奴事。
季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。复有言其勇,使酒难近。至,留邸一月,见罢。季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东。陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者;今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者。夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以闚陛下也。”上默然惭,良久曰:“河东吾股肱郡,故特召君耳。”布辞之官。
楚人曹丘生,辩士,数招权顾金钱。事贵人赵同等,与窦长君善。季布闻之,寄书谏窦长君曰:“吾闻曹丘生非长者,勿与通。”及曹丘生归,欲得书请季布。窦长君曰:“季将军不说足下,足下无往。”固请书,遂行。使人先发书,季布果大怒,待曹丘。曹丘至,即揖季布曰:“楚人谚曰‘得黄金百,不如得季布一诺’,足下何以得此声於梁楚间哉?且仆楚人,足下亦楚人也。仆游扬足下之名於天下,顾不重邪?何足下距仆之深也!”季布乃大说,引入,留数月,为上客,厚送之。季布名所以益闻者,曹丘扬之也。
季布弟季心,气盖关中,遇人恭谨,为任侠,方数千里,士皆争为之死。尝杀人,亡之吴,从袁丝匿。长事袁丝,弟畜灌夫、籍福之属。尝为中司马,中尉郅都不敢不加礼。少年多时时窃籍其名以行。当是时,季心以勇,布以诺,著闻关中。
季布母弟丁公,为楚将。丁公为项羽逐窘高祖彭城西,短兵接,高祖急,顾丁公曰:“两贤岂相戹哉!”於是丁公引兵而还,汉王遂解去。及项王灭,丁公谒见高祖。高祖以丁公徇军中,曰:“丁公为项王臣不忠,使项王失天下者,乃丁公也。”遂斩丁公,曰:“使後世为人臣者无效丁公!”
栾布者,梁人也。始梁王彭越为家人时,尝与布游。穷困,赁佣於齐,为酒人保。数岁,彭越去之巨野中为盗,而布为人所略卖,为奴於燕。为其家主报仇,燕将臧荼举以为都尉。臧荼後为燕王,以布为将。及臧荼反,汉击燕,虏布。梁王彭越闻之,乃言上,请赎布以为梁大夫。
使於齐,未还,汉召彭越,责以谋反,夷三族。已而枭彭越头於雒阳下,诏曰:“有敢收视者,辄捕之。”布从齐还,奏事彭越头下,祠而哭之。吏捕布以闻。上召布,骂曰:“若与彭越反邪?吾禁人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。趣亨之。”方提趣汤,布顾曰:“原一言而死。”上曰:“何言?”布曰:“方上之困於彭城,败荥阳、成皋间,项王所以不能西,徒以彭王居梁地,与汉合从苦楚也。当是之时,彭王一顾,与楚则汉破,与汉而楚破。且垓下之会,微彭王,项氏不亡。天下已定,彭王剖符受封,亦欲传之万世。今陛下一徵兵於梁,彭王病不行,而陛下疑以为反,反形未见,以苛小案诛灭之,臣恐功臣人人自危也。今彭王已死,臣生不如死,请就亨。”於是上乃释布罪,拜为都尉。
孝文时,为燕相,至将军。布乃称曰:“穷困不能辱身下志,非人也;富贵不能快意,非贤也。”於是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之。吴反时,以军功封俞侯,复为燕相。燕齐之间皆为栾布立社,号曰栾公社。
景帝中五年薨。子贲嗣,为太常,牺牲不如令,国除。
太史公曰:以项羽之气,而季布以勇显於楚,身屦军搴旗者数矣,可谓壮士。然至被刑戮,为人奴而不死,何其下也!彼必自负其材,故受辱而不羞,欲有所用其未足也,故终为汉名将。贤者诚重其死。夫婢妾贱人感慨而自杀者,非能勇也,其计画无复之耳。栾布哭彭越,趣汤如归者,彼诚知所处,不自重其死。虽往古烈士,何以加哉!
季布、季心,有声梁、楚。百金然诺,十万致距。出守河东,股肱是与。栾布哭越,犯禁见虏。赴鼎非冤,诚知所处。
解释
季布是楚国人,为人仗义,以侠义闻名于楚地。项羽曾派他带兵,多次使汉王刘邦陷入困境。项羽被灭后,刘邦悬赏千金捉拿季布,谁敢窝藏他,就诛灭三族。季布躲藏在濮阳的周氏家中。周氏说:“汉朝悬赏捉拿将军很急,追兵很快就会到我家。将军如果能听我的,我敢献计;如果不听,我宁愿先自杀。”季布答应了。于是周氏给季布剃光头发,戴上刑具,穿上粗布衣服,把他藏在广柳车中,和几十个家僮一起,送到鲁地的朱家那里卖掉了。朱家心里知道这是季布,就买下他并安置在田庄里。朱家告诫他的儿子说:“田里的事都听这个奴仆的,一定要和他一起吃饭。”朱家随后乘轻车去洛阳,拜见汝阴侯滕公。滕公留朱家住了几天。朱家趁机问滕公:“季布犯了什么大罪,皇上这么急着抓他?”滕公说:“季布多次为项羽让皇上陷入困境,皇上怨恨他,所以一定要抓到他。”朱家说:“您觉得季布是什么样的人?”滕公说:“是个贤能的人。”朱家说:“臣子各为其主效力,季布为项羽效力,是他的职责。项羽的臣子难道都要杀光吗?现在皇上刚得天下,仅仅因为个人恩怨就追捕一个人,这怎么能向天下人展示宽广的胸怀呢?况且以季布的贤能,汉朝这么急着抓他,他要么逃到北方胡人那里,要么逃到南方越人那里。忌惮壮士而让他们投靠敌国,这正是伍子胥鞭打楚平王坟墓的原因。您为什么不从容地劝劝皇上呢?”汝阴侯滕公心里知道朱家是位大侠,猜测季布藏在他那里,就答应说:“好。”等到有机会,滕公果然按照朱家的意思向皇上进言。皇上于是赦免了季布。当时,大家都称赞季布能屈能伸,朱家也因此名扬天下。季布被召见,谢恩,皇上任命他为郎中。
汉惠帝时,季布担任中郎将。单于曾写信侮辱吕后,言辞不逊,吕后大怒,召集众将商议。上将军樊哙说:“我愿意带领十万大军,横扫匈奴。”众将都迎合吕后的心意,说:“好。”季布说:“樊哙该斩!当年高帝带领四十多万大军,尚且被困在平城,现在樊哙怎么能用十万大军横扫匈奴,这是当面欺骗!而且秦朝因为对胡人用兵,导致陈胜等人起义。如今创伤未愈,樊哙又当面阿谀,想要动摇天下。”当时殿上的人都感到害怕,太后退朝,不再讨论攻打匈奴的事。
季布担任河东郡守,汉文帝时,有人称赞他贤能,文帝召见他,想任命他为御史大夫。又有人说他勇猛,爱喝酒,难以亲近。季布到京后,在官邸住了一个月,被召见后就被罢免了。季布于是进言说:“我没有功劳却受到宠信,在河东郡待罪。陛下无缘无故召见我,这一定是有人用我的名声欺骗了陛下;现在我来了,没有接受任何任务,就被罢免离开,这一定是有人诋毁我。陛下因为一个人的赞誉就召见我,又因为一个人的诋毁就罢免我,我担心天下有识之士听说后,会借此窥探陛下的心思。”皇上默然感到惭愧,过了很久才说:“河东是我的重要郡县,所以特意召见你。”季布辞别后回到任上。
楚人曹丘生是个辩士,多次招揽权力,贪图金钱。他侍奉贵人赵同等人,与窦长君交好。季布听说后,写信劝谏窦长君说:“我听说曹丘生不是个厚道人,不要和他来往。”等到曹丘生回来,想请窦长君写封信引荐他见季布。窦长君说:“季将军不喜欢你,你不要去。”曹丘生坚持要信,于是去了。他先派人送信,季布果然大怒,等着曹丘生。曹丘生到了,立即向季布行礼说:“楚人有句谚语说‘得黄金百斤,不如得季布一诺’,您是怎么在梁楚一带得到这样的名声的?而且我也是楚人,您也是楚人。我在天下宣扬您的名声,难道不重要吗?您为什么这么排斥我呢?”季布于是非常高兴,请他进来,留他住了几个月,把他当作上宾,厚礼相送。季布的名声之所以更加响亮,是因为曹丘生的宣扬。
季布的弟弟季心,勇气盖过关中,为人恭谨,以侠义闻名,方圆几千里内的士人都争着为他效死。他曾经杀人,逃亡到吴地,躲在袁盎那里。他长期侍奉袁盎,像对待弟弟一样对待灌夫、籍福等人。他曾担任中司马,中尉郅都也不敢不对他礼遇。年轻人经常偷偷借用他的名声行事。当时,季心以勇猛闻名,季布以守信闻名,声名显赫于关中。
季布的同母异父弟弟丁公,是楚国的将领。丁公曾为项羽追击刘邦,在彭城西边短兵相接,刘邦危急,回头对丁公说:“两位贤人难道要互相残杀吗?”于是丁公带兵撤退,刘邦得以逃脱。项羽被灭后,丁公拜见刘邦。刘邦把丁公带到军中示众,说:“丁公作为项羽的臣子不忠,导致项羽失去天下的人,就是丁公。”于是杀了丁公,说:“让后世的臣子不要效仿丁公!”
栾布是梁国人。当初梁王彭越还是平民时,曾与栾布交游。栾布穷困,在齐国做酒保。几年后,彭越离开,到巨野做盗贼,而栾布被人拐卖到燕国做奴隶。他为家主报仇,燕将臧荼推荐他担任都尉。臧荼后来成为燕王,任命栾布为将军。臧荼反叛后,汉朝攻打燕国,俘虏了栾布。梁王彭越听说后,向皇上请求,赎回了栾布,任命他为梁国大夫。
栾布出使齐国,还没回来,汉朝召见彭越,以谋反的罪名责问他,诛灭了他的三族。随后将彭越的头颅悬挂在洛阳城下,诏令说:“谁敢收殓彭越的头颅,就逮捕他。”栾布从齐国回来,在彭越的头颅下汇报事情,祭拜并痛哭。官吏逮捕了栾布,报告给皇上。皇上召见栾布,骂道:“你和彭越一起谋反吗?我下令不准收殓彭越的头颅,你却独自祭拜痛哭,显然和彭越一起谋反了。快把他煮了。”正要把他扔进沸水中,栾布回头说:“请让我说一句话再死。”皇上说:“说什么?”栾布说:“当年皇上在彭城被困,在荥阳、成皋之间战败,项羽之所以不能西进,只是因为彭王在梁地,与汉朝联合对抗楚国。那时候,彭王一旦倒向楚国,汉朝就会灭亡;倒向汉朝,楚国就会灭亡。而且垓下之战,如果没有彭王,项羽不会灭亡。天下平定后,彭王受封为王,也想传之万世。现在陛下一道诏令征调梁国军队,彭王因病不能出征,陛下就怀疑他谋反,谋反的证据还没有找到,就用小罪名诛灭他,我担心功臣们都会感到自危。现在彭王已死,我活着不如死了,请让我受死吧。”于是皇上赦免了栾布,任命他为都尉。
汉文帝时,栾布担任燕国丞相,后来升为将军。栾布曾说:“穷困时不能忍辱负重,不是人;富贵时不能快意恩仇,不是贤人。”于是他厚报有恩于他的人,对有怨的人必定依法除掉。吴国反叛时,栾布因军功被封为俞侯,再次担任燕国丞相。燕国和齐国之间都为栾布立了祠堂,称为栾公社。
汉景帝中元五年,栾布去世。他的儿子栾贲继承爵位,担任太常,因祭祀用的牲畜不符合规定,被剥夺了封国。
太史公说:以项羽的勇猛,季布以勇猛闻名于楚地,多次在战场上夺旗,可以说是壮士。然而他最终受到刑罚,成为奴隶却没有死,多么卑微啊!他一定是自负其才,所以受辱而不以为耻,想要发挥自己的才能,所以最终成为汉朝的名将。贤者确实看重自己的生死。那些婢妾和贱人感慨而自杀的,并不是真正的勇敢,只是无路可走罢了。栾布为彭越痛哭,面对沸水从容赴死,他确实知道自己的处境,不看重自己的生死。即使是古代的烈士,又怎么能超过他呢!
季布、季心,在梁楚一带声名显赫。百金之诺,十万之拒。出守河东,与皇上同甘共苦。栾布为彭越痛哭,犯禁被捕。赴汤蹈火并非冤枉,他确实知道自己的处境。